Director’s Notes: Comedy Tonight!

It’s #FarcesFriday, and our director, Laura-Elizabeth Rice, is back with reflections on choosing to work with medieval French farces, and how we chose our plays.

Two memories:

I’m six years old, listening to a group of boys sitting around one’s school desk. One of them is using a hand under his armpit to make noises that mimic gas, and they’re laughing like it’s the funniest thing they’ve ever heard. And I find myself thinking, I can’t wait to be an adult, so people won’t find fart jokes funny anymore, because they aren’t! (Oh, the innocence of youth!)

I’m eighteen and in university, in a class that’s supposed to be on Chaucer’s Canterbury Tales, but our professor has decided that, instead, we’re going to be focusing on the question of “what is comedy?” He’s a young, early-career lecturer; it’s painfully obvious that he’s anxious to spit out the silver spoon he was born with, and his way of doing this is to argue strenuously that slapstick is the only valid form of comedy, because if you like anything else, you’re being a snob. I don’t think slapstick is funny at all. I’ll spend the semester arguing that watching someone be injured or made to feel embarrassed isn’t amusing, and that I don’t think that inherently makes me stuck-up.

I’m sharing these memories because it’s deeply ironic that I, of all people, should be spending time working on farces, a genre that relies heavily on physical and/or bodily humour… and irony is often a foundational part of comedy. Moreover, it’s worth knowing a little bit of that background, to help explain why, of all the farces in all the theatre in all the world (or at least, in France!), we should have settled on Master Pierre Pathelin and The Washtub for our upcoming reading.

Medieval comedy isn’t absent from the English canon of dramatic literature, but it’s quite limited, and exists entirely within wider dramatic genre that aren’t focused on laughs. Joseph’s Trouble About Mary is pretty funny, because it’s a pragmatic look at a Biblical moment that is usually held in pure reverence. The Second Shepherds’ Play is a strange combination of comedic folk play married to the more standard Christmas story. Our old friend, Mankind, has much bawdy humour, but its purpose is to be held up as an example of what not to be. There just isn’t a vast body of secular comedy from medieval England that exists solely because people wanted a laugh. 

It’s different in France. There are hundreds of farces from medieval France. Unfortunately, the majority aren’t available in translation; if you don’t read French- and medieval French at that!- these plays remain largely a literal and metaphorical closed book. This is changing (most notably, several collections translated and adapted by Jody Enders, which I highly recommend as entertaining reading even if you have zero interest in putting a farce onstage), but a lot– the majority- of the enormous body of farce remains just out of reach. So while I knew that, in deciding to present a comedy, we would be looking past English borders, the language question meant limitation among riches.

That said… once you start reading what is available in English, you confront the challenge of translation that isn’t about language or even France vs. England, but about cultures across time. My undergraduate lecturer was correct that slapstick has indeed stood the test of chronology- medieval people would have understood those six year old boys!- but the line of what is acceptable has definitely shifted. It’s quite shocking to realise that a significant percentage of medieval comedy is about violence, particularly domestic. Imagine watching a “Punch & Judy” show but with actors instead of puppets; men and women may give as good as they get, but the violence is unrelenting. There are those who argue that it is so exaggerated that it becomes comic, because it’s completely unrealistic, but we still felt it was over the line where we felt comfortable. 

The Washtub is marital comedy, but it still works as comedy if one ignores or excises stage directions that indicate the couple being violent towards one another- that is a disposable “extra” that isn’t necessary dramatically. Even without that, there is physical comedy, and it follows the slapstick trope of exaggeration of physical events: it’s unlikely that a grown, fully conscious woman would drown by falling into even a large medieval washtub in her own home; all she has to do is stand up! Thus much of the comedy centres around the absence of injury that the audience appreciates, but the character doesn’t; the rest is clever one-upmanship between spouses, of the sort that is still a staple of television sitcoms.

Pierre Pathelin is probably the best-known medieval French farce- possibly the best-known medieval French play, full stop, and I suspect that one of the reasons this is true is because it almost totally lacks violence-as-humour, so it hasn’t turned the corner into being more offensive than funny. It pokes fun at lawyers (another tradition that has carried on!), at unearned pomposity, and the idea of the clever scoundrel getting away with one-upping those considered his “betters” still resonates. It also includes a twist at the end that reminds me that my university lecturer did make some good points: reversal of expectation can be one of the criteria for defining comedy. In Pathelin, everybody is trying to cheat everyone else, and virtually everyone has some comeuppance along the way. 

I suspect that the same thing that made me read these plays and say, I want to do this!, is the same thing that has made them the best known among a fairly obscure genre: their surprisingly delicate balance between the hyperbolic actions of slapstick, and the jokes that ask the audience to contribute some thought or knowledge. You can appreciate them for exactly what they lay out in front of you- isn’t a man bleating “Baaa” in a courtroom ridiculous?- or you can be entertained because you know something about law and what Pathelin is faking. Or both. Meet them where you are. The medieval French writers gave us plays which understood what neither a younger version of me, nor my university teacher, did: that “funny” needn’t have a hierarchy; there are only different, and complimentary, ways of making an audience laugh.

Director’s Notes: Where to Begin

Some notes from our director, Laura-Elizabeth Rice, on where her work with The War in Heavenbegan, getting to know source material, and what she’s learned so far about angels and devils.

In the beginning was the word…

Well, in the theatre, the beginning is the word: the script. Ours, for The War in Heaven and the rest of the Mystery Plays, is a brand-new translation by Dr. Alan Heaven. As a word geek, I’m enjoying getting to know a new iteration, thinking about the words that are chosen, hearing them out, rolling them around in my mouth, considering the echoes of the original, and contemplating why different translators make the choices that they do. Of course, the Mystery Plays are themselves the product of adaptation, of the stories of the Bible, filtered through medieval tradition and understanding. How much tradition of the ancient world influenced the Bible is a much deeper theological debate than I’m willing to entertain, but suffice to say that by the time we’re looking at Mystery Plays today, there is not one “beginning” point but many.

I decided, however, to start with the place that medieval people would have considered the source text, which is the Bible. There are, of course, many different translations of that, too; for the sake of purity, I should probably have consulted one of the earlier Latin iterations- likely the Latin Vulgate- but, confession!, I don’t read Latin particularly well. As a creature of the twenty-first century, instead I hit the internet for one of those webpages that shows various versions side by side, for comparison. Of course it cannot include all the variations of Biblical translation, so I cannot say that any of my discoveries are conclusive. But hope they can be considered a starting point for understanding the play that I hope I can bring out for actors and audiences!

God as a concept seems simultaneously completely obvious (an omniscient, all-powerful entity), and completely ineffable, even- especially- if one is not a person from, or of, a faith tradition. But that, at least, is an answer I could give if someone needed a definition. Yet I realised that if I were asked, “What is an angel? What is a fallen angel?” I actually wouldn’t have a good answer. I’ll come back to this at a later date, but the point now is that I wanted to know exactly what the Bible had to say about them, since their actions drive the play. 

Angels are scattered throughout the Bible- a search suggested there are approximately 300 references to them, depending on which translation you’re looking at- and yet they are never very well defined. The word “angel” means “messenger”, and that’s the capacity in which they appear most frequently, as interlocutors between God and people. Sometimes they are corporeal and sometimes they aren’t, but when they do have a physical presence, they have hands and faces, and sometimes accessorize with a sword or a staff. They can interact with people physically as well as vocally. They’re impervious to fire, and can appear and disappear. One of the few absolutely stated facts about angels is that they don’t have marriages, although whether this implies that they have genders or not isn’t clear. Particularly interesting in terms of the workings of a war in heaven, they don’t just intercede with humans to bring messages; they’re also often God’s agent of smiting, striking people down when they’ve displeased the deity. They also don’t die, which certainly has implications for the outcome of a war in heaven, and perhaps why being sent to Hell is their punishment for rebellion.

Fallen angels aren’t really called such, at least not in any of the translations that I’ve seen, and Satan gets fewer than 50 namechecks. But there are several occasions when Satan (his name means “the tempter” or “the accuser”) hangs out with angels, sometimes those held up in contrast to him, and sometimes with the implication that he has angels which belong specifically to him, separate from God’s. Satan can “masquerade as an angel of light”, which one can read to imply that he is an angel in opposition to light- i.e. an angel of darkness- or perhaps that he is no angel at all. After all, he’s also equated in Revelation with a dragon and a serpent. There is altogether quite a bit less in the Bible about fallen angels or Satan than one might assume, given the weight they carry culturally in both the Middle Ages and today. 

The War in Heaven is, traditionally, called “The Fall of Angels” in the medieval plays. Along with the creation of Heaven, it’s part of the first play in all four cycles. I had therefore assumed, as medieval people seem to have done, that this was a story from the earliest idea of time, in Genesis. But in the Bible, it makes only a brief appearance, in the book of Revelation (12:7-9), at the end of the Bible. There is an earlier allusion (Luke 10:18) where Jesus says he “saw Satan fall like lightning from heaven”, but there is no further detail of the context in which this occurred. And since Jesus isn’t born until the New Testament, presumably the angelic fall wouldn’t be contemporaneous with the creation of the world. I actually quite like the circularity of this, as if the end is in the beginning and the beginning is in the end.

I was surprised that these characters, and the story of the war in heaven, did not feature more prominently in the Bible, given how strong the narrative, and subsequent artistic, traditions seem to be. On the one hand, creating them dramatically almost from whole cloth is a real challenge! On the other hand, it also means the possibilities are endless… almost. It’s still medieval drama, after all! For now, what it really tells me is that I have a lot more research to do, because clearly a great deal of tradition had built up around these characters and events prior to and during the Middle Ages. And that, reader, is part of our play…..

Another Announcement: French Farces!

This summer, it’s not just Mystery Plays. Just like medieval people, we appreciate the emotion of a drama like The War in Heaven, but we also sometimes just want a really good giggle (and maybe a beer). And so we’ve decided to bring you both!

We’re kicking the season off with a fun, casual event (in a pub!) for both actors and audiences! On 9 May, we’ll be holding a dramatic reading of two medieval French farces. These plays are clever and comic, secular and silly… a nice balance to the drama of the magisterial Mysteries. We’ve chosen the witty legal comedy Master Pierre Pathelin and the marital slapstick The Washtub to showcase the variety of humour that was so much a part of the late medieval world. 

We’ll have more details later, but mark your calendar now for an opportunity to see just how varied medieval theatre can be!

An Exciting Announcement: York Mystery Plays 2026!

We’re back!

It’s been a challenging series of years for us, as it has been for many small theatre groups across the UK, but we are thrilled to tell you that we don’t just have news to tease, we have exciting news right now.

This summer, the Mystery Plays are returning to the city centre of York, and HIDden will be with them!

The Mystery Plays is, effectively, the parent stem of HIDden Theatre. We exist because our founders were involved with a performance in the 2010 plays, and we decided we wanted to keep exploring and presenting historic drama from the past. So we came back in 2014, when the current team started working together. 

We all have incredibly happy memories of that experience, and have hoped circumstances would allow us to return. This year, after all the difficulties of the past years- through a pandemic and many changes of personal circumstance- we’re thrilled beyond measure to be working on The War in Heaven (traditionally the Fall of the Angels). It’s the first play in the cycle, so we’ll be leading the parade! It’s quite an exciting play, depicting both Heaven and Hell, and sets up the struggle between good and evil.

Along the way to production, we’re looking forward to sharing not just our journey, but also some history of the plays and the medieval world with you, and we’ll also be pointing out what else is going on, because this year it’s not just two days of performance, it’s an entire festival. So there’ll be lots of ways to discover the Mystery Plays… and lots of ways to get involved.

On that note… we are going to be acting as the “guild of waifs and strays”. That means that if you’re someone who has an interest in participating in the Plays, but you’re not a member of a group that’s already involved, we’re here! Whether you love to perform or you’re interested in backstage projects like building or costuming, or you’d like to be part of our waggon crew, there are going to be lots of opportunities. Get in touch! (You can message us by visiting the “About Us” section of this site, and filling out the form there.)

The full cycle of plays will be performed on 28 June and 5 July, with the full festival arranged around those dates. We hope to see you there!

How to Contact Us

Please visit hiddentheatre.com/contact-us to find out how to get in touch with us. We would love to hear from you!

Watch this space

We have exciting news coming imminently in 2026…

Another get together for York’s Theatre People – Saturday 12th November 1.00pm

Following the success of our impromptu get together for members of York’s Theatre community last month, we are running the event again – this time with a little more notice!

This is a chance for anyone involved or interested in theatre to chat and network with like-minded people and we are considering making it a regular occurrence.

Check out the event on Facebook – we hope to see you there!

York Theatre Meet & Greet, Saturday 8th October 2pm

We’ve all come up against obstacles when working on projects.  Many of us have shows and the like that we are working on – be they in production or still at the idea stage – that we would like to either market or ask for help with.  Some people may even want to get a foot in the door of the York theatre scene.

So, we have decided to throw an impromptu get together for the theatre people of York; partly to have the chance to introduce ourselves to some new people but also because we know the theatrical community has a lot of knowledge and willigness to share, but not everyone knows how to approach those in the know.

Check out the event on Facebook – we hope to see you there!

Historic Drama: an invitation or too big a challenge?

Our Artistic Director shares her opinions on the willingness of others to tackle historic drama.

Because we like to take an interest in theatre beyond our own four walls, and be part of the wider York theatre community, we recently attended the AGM for another local theatrical organisation. Among the interesting moments was their discussion of the inclusion of classical (read “historic”) plays in their repertoire. Although some people seemed quite keen on the idea, it was noted that the more recent occasions when a historic play was calendared, finding a director proved unusually difficult. I had seen notices for those plays and, had I not been tied up with academic commitments, would have jumped on the opportunity, so it had never really occurred that other directors didn’t feel the same excitement.

Is there something about historic plays that directors in particular find intimidating or uninspiring? I don’t really know the answer for sure. Inarguably, there are possible aspects to approaching historic plays that might give someone pause – but it’s hard to talk about historic plays as if they are monolithic. Medieval dramas will present an obvious challenge with language… Renaissance, perhaps, with poetry… the Victorians with a sensibility which seems melodramatic and over the top today… but these are different issues, and any director might be intimidated by one set of circumstances while feel totally okay with another.

One thing which might be universal to historic plays is the feeling that you have to do something “innovative” with them. After all, they’ve been done (and in some cases, done and done and overdone) before, so there is an additional pressure to be ‘clever’. There is also the pressure to create ‘relevance’, rather than letting what relevance is present in the play itself pop to the surface and speak to you. And yet there are an awful lot of directors who are thrilled to tackle Shakespeare, whose plays have some of the densest performance history (and therefore really require something special to stand out). They may feel this is mitigated, ironically, by its very familiarity: if you can be reasonably sure the audience already knows the story of Romeo & Juliet, you might think that you can and should push the boat out pretty far, and clarity is less necessary. (I passionately disagree with that theory, by the way, but I’ve seen enough productions which clearly relied on foreknowledge by the audience to know that sometimes, whether deliberately or not, a dependence on audience awareness is taken for granted.) Conversely, I wonder if some directors feel that ‘classic’ plays require a certain degree of reverence, and therefore circumscribe creativity.

Of course, there is also the possibility that directors don’t have an aversion to historic plays, so much as a preference for modern ones. If you’re hooked on contemporary theatre styles, or plays dealing with contemporary matters, then obviously a call to direct a three-hundred-year-old play might not be particularly exciting to you.

I can’t really speak to the motivations of others, only speculate; because I find historic plays fascinating, it’s hard for me to get into the mind-set of avoiding them. Ultimately, however, I wonder if (perhaps ironically, all things considered) categorising plays by the date they were written isn’t missing the point. A story is interesting to you, or it isn’t, and perhaps by emphasizing the date of writing blinds people to that. Naturally directors need some form of filter to decide what projects they wish to pursue and which ones aren’t for them, but I’m not sure if using a date is the best one possible. Do we do a disservice to historic drama by focusing on that aspect, rather than other ways of describing plays? I really don’t know. A feature which I find attractive may be the opposite to someone else, and anyway you couldn’t get rid of the knowledge that an older play had a long history even if you didn’t describe it primarily as ‘historical’.

I don’t have all of the answers. The only one that I firmly believe to be true is that, if indeed there are people who have an aversion to plays of or about the past, the only way to convince them otherwise is to keep putting them on, continuing to make them as interesting as possible, every chance we get.

Director’s Notes: Auditions

As we prepare for A Journey with Jonson auditions, our Artistic Director shares her thoughts on the process from a director’s point of view.

There is a fascinating documentary about the casting of a revival of A Chorus Line, called Every Little Step, which is well worth a watch for some insight into an audition process. Of course, it deals with a major Broadway musical production, a process which is months long and a much more complicated situation than I’ve ever had to face. What I like about it, though, is that it gives you just as much perspective from a directing and casting standpoint as from the actors’, and you realise how much is a sort of visceral reaction to a combination between the specifics of each character (and how well the directors have to know those nuances) and the unique things that various actors bring to the part, which may or may not work as desired.

The context HIDden usually works in is considerably less prolonged and arguably less complex. Still, as I’ve said in the past, I find auditions to be the single most nerve-wracking part of an entire production. In addition to the high stakes nature of them, there is the fact that nobody seems to agree on the “Best Way” to cast a show. Every possible option comes with benefits and drawbacks.

In contemplating auditions as a system, I pulled a few of my old university textbooks off the shelf to see what they had to impart as far as “advice” on auditions, and this was when I realised one of the other reasons that auditions are such a nerve-wracking process: almost everything that is written on the “how to” of auditioning is aimed at performers. One of my directing textbooks doesn’t even include a mention of auditioning, which strikes me as overlooking something rather significant: casts don’t just appear onstage, fully formed, from out of nowhere! A quick search of a large online retailer also resulted in a similar dearth of textual discussion – lots of “secrets of casting directors for actors”, not much on “how to make the most of auditions for a director”.

For such a crucial part of the directing process, one would think more attention would be paid to it. I suspect that the reason it seems to get glossed over is precisely because there is no “Best Way” (and why it’s sort of nice to watch something like a documentary which shows the vicissitudes of the process). It’s not something you can really reduce to paper, to a checklist of how to. I’m not entirely sure it’s something that can be taught at all. The truth is, an awful lot of casting comes down to instinct. Which is not to say that directors shouldn’t be able to give actors fairly concrete feedback, reasons why they did well, or maybe even more crucially, ways that they can improve and things they should work on; just that, ultimately, there is something indefinable that makes one particular person work for a part and someone else not quite fit it as well.

As I suspect is true of most directors, I’ve evolved a process that seems to work, very much based on the particularities of the kind of theatre that HIDden does. One situation that we’ve often faced is that actors have to get their heads (and tongues) around archaic scripts; even translated, they can be rough going for people who haven’t done much historic drama. This has been a big factor in the evolution of the system that we use, which tends to include asking actors to bring a reading from something they’ve performed in the past: I want to see people doing something familiar and comfortable, when they think they’re at their best, rather than only when they may be hampered by challenging language on top of a new script and character. I like to see auditions as the question “what can you do best?” rather than “what can’t you do?” The hope is that this pulls out enough information for that sixth sense to go to work and whisper “this person will fit well in Part X”.

But no matter what system is in place, ultimately that’s what it comes down to, that little interior voice that can’t quite be quantified. And that’s why I don’t hold my breath for a book to appear on the “Best Possible Way to Audition Actors for Historic Drama”. It will always be a balance between intellectual rationale and gut instinct. That probably doesn’t offer much wisdom or insight for actors, but maybe it should be read as encouragement: if I can’t tell you exactly what will work, your best bet is just to do your best.